terça-feira, 15 de março de 2011

Seleção francesa passa dias de apreensão no Japão

POR NOTÍCIAS CBJ

Em treinamento de campo no Japão, a selecção francesa feminina de judo passou por momentos de apreensão após o terremoto e a onda gigante que abalaram o país há cerca de uma semana. As judocas passaram noite no aeroporto até, enfim, poderem embarcar de volta para Paris no domingo à noite.

A medalhiste olímpica e mundial, Frederique Jossinet, postou em seu Facebook algumas fotos. A delegação havia chegado em Tóquio dia 7 de março para uma temporada de treinos de 10 dias.

"O chão tremeu muito. Foi o maior medo da minha vida. Tivemos que sair para um campo de futebol", escreveu Jossinet.

----------------------------------------------------------------------------

French team spends days of apprehension in Japan

In training camp in Japan, the French national team female judo moments of apprehension went through after the earthquake and tsunami that rocked the country for about a week. The night began judo at the airport until at last able to embark back to Paris on Sunday night.

Olympic medalist and world, Frederique Jossinet, posted some photos on his Facebook. The delegation had arrived in Tokyo on March 7 for a season training 10 days.

"The ground shook a lot. It was the biggest fear of my life. We had to leave for a football field, " wrote Jossinet.

Base focada em treinos técnicos

POR NOTÍCIAS CBJ

Na reta final de concentração das seleções Sub 17 e Sub 20 para o circuito de torneios e treinamentos internacionais na Europa, a comissão técnica das categorias de base da CBJ optou por treinos técnicos para os atletas. Sediada na cidade de Atibaia, no interior de São Paulo, a equipe embarca nesta quarta-feira para os eventos no Velho Continente.

No treino da manhã desta terça-feira, os técnicos Fulvio Miyata (Sub 17 Masculino), Andrea Berti (Sub 17 Feminino), Abdias Queiroz (Sub 20 Masculino) e Douglas Vieira (Sub 20 Feminino), além dos coordenadores Luiz Romariz e Kenji Saito, fizeram por duas horas ajustes e passaram técnicas que poderão ser usadas em determinados momentos nas competições.

Esta é a segunda vez que uma equipe de base viaja para a Europa para treinos e competições.

"Procuramos passar para os atletas as principais deficiências que ocorreram no ano passado. Na equipe Sub 17 feminina, por exemplo, apenas duas atletas estiveram conosco em 2010, por isso este trabalho é necessário. O judô brasileiro é diferente do europeu e o nosso objetivo com esses treinos técnicos é passar para eles situações que vão encontrar dentro do tatame", explica Andrea Berti.

Para Ruan Silva, peso pesado da equipe Sub 20, o aprendizado com a seleção brasileira é diário.

"Para mim os treinos de solo (Ne-Waza) estão sendo muito bons. Todo mundo diz que luta de peso pesado se decide em pé, mas com certeza estou aprendendo técnicas que vão me ajudar nos torneios", diz Ruan, que vai levar para Europa alguns quimonos que já têm bastante milhas. "O João Gabriel Schlittler me emprestou e espero que eles me dêem sorte".

--------------------------------------------------

Base focused on training technicians

In the final concentration of 17 teams Under 20 and Under for the tournament circuit and international training in Europe, the technical commission of the basic categories of BJC opted for technical training for athletes. Headquartered in Atibaia, in São Paulo, the team embarks on Wednesday for events in the Old Continent. 

In the morning workout on Tuesday, technicians Fulvio Miyata (Under 17 Men), Andrea Berti (Under 17 Women), Abdias Queiroz (Under 20 Men) and Douglas Vieira (Under 20 Women), and the coordinators and Kenji Luiz Romariz Saito, made by two hours spent tweaking and techniques that can be used at certain times in competitions. 

This is the second time that a core team travels to Europe for training and competitions. 

"We look for athletes pass the main shortcomings of the past year. In the women's Under 17 team, for example, only two athletes were with us in 2010, so this work is needed. The Brazilian Judo is different from Europe and our goal with such technical training is to move to situations they will find that within the mat, "explains Andrea Berti. 

For Ruan Silva, heavyweight team Sub 20, the learning with the Brazilian team is daily. 

"For me the training ground (Ne-Waza) are very good. Everybody says fight heavyweight decide on foot, but I'm certainly learning techniques that will help me in tournaments," says Ruan, who will take Europe kimonos for some who already have enough miles. "Joao Gabriel Schlittler lent me and hope they give me luck."

Após treinamento em Atibaia, seleção brasileira de judô viaja à Europa


Por: Assessoria de Imprensa Prefeitura de Atibaia



A seleção brasileira júnior de judô termina amanhã, quarta-feira, 16, em Atibaia, a etapa de preparação para a disputa de competições internacionais em Portugal e na Alemanha. O grupo embarca à tarde para a Europa. A seleção treina na cidade desde domingo, 13.
O prefeito de Atibaia, José Bernardo Denig, o vice, professor Ricardo dos Santos Antonio, o secretário de Esportes e Lazer, José Ricardo Teixeira Ribeiro, e a secretária de Educação, Iete Reis, acompanharam, na noite de segunda-feira, 14, o treinamento do grupo, que é composto, inclusive, por quatro atletas da cidade: Águeda Arruda, Ticiane Priolli, Beatriz Soranz e Caio Henrique Brígida, do Judô Sócio-Educativo.

Em rápido discurso para os atletas, Dr. Denig agradeceu a vinda do grupo à cidade. Ele parabenizou a Confederação Brasileira de Judô e destacou o trabalho da Prefeitura de Atibaia no desenvolvimento da modalidade. "Temos quase duas mil crianças que praticam este esporte nas nossas escolas graças ao projeto Judô Sócio-Educativo. É isso o que queremos para os nossos jovens: que eles tenham acesso a hábitos saudáveis proporcionados pelo esporte e, acima de tudo, estejam longe de tudo aquilo que possa atrapalhar o desempenho e o desenvolvimento da vida deles", avalia o prefeito. Dr. Denig também parabenizou os atletas de Atibaia que integram a seleção brasileira. Ele disse que a convocação deles é motivo de orgulho para a cidade.

O chefe de delegação da seleção brasileira, Luiz Romariz, falou sobre o projeto "Judô Socio-Educativo. Ele ficou surpreso com a dimensão da iniciativa e parabenizou a Prefeitura pela disponibilização de verbas do Orçamento Participativo para o desenvolvimento da modalidade. "Se todas as cidades tratassem o judô como Atibaia trata, o nosso esporte estaria muito mais forte no país", disse Romariz.

Ainda na segunda-feira, crianças do "Judô Socio-Educativo" acompanharam os treinamentos. Elas puderam ver em detalhes como funciona a seleção brasileira. "Trouxemos os nossos atletas para que eles possam aprender um pouco mais com esta oportunidade única, que pode até mesmo representar um objetivo a mais na trajetória esportiva deles", avalia o secretário de Esportes e Lazer, José Ricardo Teixeira Ribeiro. "A seleção brasileira aqui reforça ainda mais o nosso projeto, mantido pela Prefeitura em parceria com a Associação Paulo Alvim de Judô (Apaja) e São João Tênis Clube", completa o secretário.

Homenagem

O prefeito de Atibaia, Dr. Denig, e o secretário de Esportes e Lazer, José Ricardo Teixeira Ribeiro, foram homenageados pela Confederação Brasileira de Judô.
Eles receberam das mãos dos treinadores da seleção brasileira, Andrea Berti, ex-atleta olímpica, e Douglas Vieira, medalha de prata em Los Angeles (1984), um quadro com um uniforme autografado por todos os atletas que fazem parte do grupo que viaja para a Europa.

Treinamento

A preparação em Atibaia acontece em dois períodos. Os treinos são realizados no ginásio Atibaia Jardim. O grupo está hospedado no Clube de Campo do Sindicato dos Propagandistas e Vendedores do Estado de São Paulo - Sinprovesp.

Quarenta e três atletas de várias partes do país fazem parte da seleção júnior (Sub-17 e Sub-20) Quatro deles são de Atibaia.  Eles fazem parte do projeto "Judô Socio-Educativo", mantido, desde 2003, pela secretaria de Educação. Cerca de 2 mil crianças praticam a modalidade graças à iniciativa.

Os treinamentos são comandados por uma equipe de renomados ex-atletas, como o medalhista olímpico Douglas Vieira, prata em Los Angeles (1984), Andrea Berti, que disputou as Olimpíadas de Barcelona, e Fúlvio Miyata, bronze no Mundial de 1997.

--------------------------------------------------------------

After training in Atibaia, judo national team travels to Europe

The Brazilian junior judo ends tomorrow, Wednesday, 16, in london, the preparation stage for the dispute to international competitions in Portugal and Germany. The afternoon group embarks for Europe. The selection of trains in the city since Sunday, 13. 

Mayor Atibaia, José Bernardo Denig, Vice, Professor Ricardo Antonio dos Santos, Secretary of Sports and Leisure, José Ricardo Teixeira Ribeiro, and Secretary of Education, Iete Kings, followed on the evening of Monday, 14, group training, which is composed, including the city of four athletes: Agueda Alvarez, Ticiane Priolli, Caio Henrique and Beatriz Soranz Bridget, Judo Socio-educational. 

In short speech to the athletes, Dr. Denig thanked the group coming to town. He congratulated the Brazilian Judo Confederation and highlighted the work of the Municipality of Atibaia in the development of the sport. "We have almost two thousand children who practice this sport in our schools thanks to the project Socio-Educational Judo. That's what we want for our young people: they have access to healthy habits offered by sports and, above all, are far from everything that can hinder performance and development of their lives ", said the mayor. Dr. Denig also congratulated the athletes Atibaia that integrate the Brazilian team. He said the convening of them is a source of pride for the city. 

The head of delegation of the Brazilian national team, Luiz Romariz, spoke about the project "Socio-Educational Judo. He was surprised at the size of the initiative and congratulated the City for the availability of funds from the Participatory Budget for the development of the sport." If all treat cities as judo Atibaia treats, our sport would be much stronger in the country, "said Romariz. 

Also on Monday, children of the "Socio-Educational Judo" accompanied the training. They could see in detail how the national team. "We brought our athletes so they can learn more about this unique opportunity, which may even represent a more objective in their sports career," assesses the Secretary of Sports and Leisure, José Ricardo Teixeira Ribeiro. "The Brazilian team here further strengthens our project, maintained by the City in partnership with Paulo Alvim Judo Association (Apaja) Tennis Club and St. John," added the secretary. 

Tribute 

Mayor Atibaia, Dr. Denig, and the Secretary of Sports and Leisure, José Ricardo Teixeira Ribeiro, were honored by the Brazilian Judo Confederation. 

They received from the hands of the national team coaches, Andrea Berti, a former Olympic athlete, and Douglas Vieira, silver medal in Los Angeles (1984), a frame with a uniform signed by all the athletes who are part of the group that travels to Europe. 

Training 

Preparation Atibaia happens in two periods. Training sessions are held in the gym Atibaia Garden. The group is staying at the Country Club of the Union of propagandists and Sellers of São Paulo - Sinprovesp. 

Forty-three athletes from across the country part of the junior team (Under-17 and U-20) Four of them are Atibaia. They are part of the project "Socio-Educational Judo", maintained since 2003 by the Secretary of Education. About 2000 children practice the sport thanks to the initiative. 

Trainings are led by a team of renowned former athletes such as Olympic medalist Douglas Vieira, silver in Los Angeles (1984), Andrea Berti, who competed in the Barcelona Olympics, and Fulvio Miyata, bronze in the World 1997.

Será realizado no sábado o 2º Três Lagoas Open de Judô

JORNAL DO POVO DE TRÊS LAGOAS



A Prefeitura de Três Lagoas irá realizar o 2º Três Lagoas Open de Judô, no sábado (19), a partir das 8 horas, no Ginásio Municipal de Esportes Cacilda Acre Rocha.
O evento é promovido pela Secretaria de Esportes, Juventude e Lazer (Sejuvel), em parceria com o Centro Esportivo de Aperfeiçoamento Técnico e Cultural de Três Lagoas (CEAT), com o apoio da Federação de Judô de Mato Grosso do Sul.
“É uma competição de judô, de todas as idades, envolvendo a participação de judocas de Três Lagoas e de Mato Grosso do Sul e também do estado de São Paulo”, explicou o diretor técnico do CEAT, José Ovídio Duarte da Silva.
Ele antecipou que, logo após a abertura do evento, “haverá o Festival Judoquinha, com participantes dos 4 anos de idade em diante”, informou Ovídio.
A competição de judô “será de todas as categorias, incluindo os judocas seniores”, observou.
Ovídio comentou que este evento irá repetir o sucesso do 1º Três Lagoas Open de Judô, promovido no ano passado e que reuniu 534 judocas. “A experiência do ano passado e o sucesso que obteve nos fazem crer que, neste ano, será melhor ainda”, completou Ovídio.

Fonte: Assessoria de Comunicação

---------------------------------------------------------------------

Will be held on Saturday the 2nd Pondicherry Open Judo

The city of Pondicherry will hold the 2nd Pondicherry Judo Open on Saturday (19), starting at 8 pm, at the Municipal Gymnasium Sports Cacilda Acre Rock. 

The event is sponsored by the Department of Sport, Youth and Leisure (Sejuvel), in partnership with the Sports Center Improvement Technical and Cultural Pondicherry (CEAT), with support from the Judo Federation of Mato Grosso do Sul 

"It's a judo competition, of all ages, with the participation of judokas of Pondicherry and Mato Grosso do Sul and the state of Sao Paulo," said technical director of CEAT, José da Silva Duarte Ovid. 

He anticipated that, shortly after the opening ceremony, "there will be Judoquinha Festival with participants from age 4 onwards," said Ovid. 

The judo competition "will show all categories, including senior judo," he noted. 

Ovid said that this event will repeat the success of the 1st Pondicherry Judo Open, held last year which brought together 534 judoka. "The experience last year and the success that had us believe that this year will be even better," he said Ovid.

Atletas de Médici conquistam vagas para representar Rondônia no Judô Nacional

www.rondoniadinamica.com


Os judocas conquistaram as vagas após saírem vitoriosos de um campeonato seletivo para a competição do Brasileiro

 
Seis atletas do município de Presidente Médici acabam de entrar para a Seleção de Judô de Rondônia. Os judocas conquistaram as vagas após saírem vitoriosos de um campeonato seletivo para a competição do Brasileiro, que foi realizado no último final de semana, em Cacoal. Com a excelente performance apresentada no tatame, eles agora, já estão de malas prontas para representar o Estado no Brasileiro de Mato Grosso do Sul – MS, que acontecerá em 15 e 16 de março.

Os competidores são treinados pelo sensei Barros, que não destaca o forte ritmo em que eles estão condicionados. “Dos seis medicienses vencedores, cinco já foram campeões estaduais do ano de 2010”, afirmou o professor, acrescentando que o desempenho dos atletas sob suas orientações é resultado de muito treino e disciplina e da força de vontade de cada um deles.

A judoca Aurea Manuara, campeã na categoria 13/14 anos, está ansiosa para a próxima competição, alem de se sentir orgulhosa por poder representar a sua cidade. O pai de Manuara, Jorge Antônio, servidor público em Médici, também não esconde a emoção da vitória. Ele explica que o esporte proporciona qualidade de vida aos jovens e que, continuará incentivando Maunara.

Os vencedores medicienses são:

Paloma Sotté
Aura Manuara
Gabriel Alves
Tales Catrinque
Henry Cristhofer e Wander Gomes Ribeiro


-------------------------------------------------------------------------

Athletes Medici win seats to represent Rondônia Judo National

The judoka won the waves after they win a championship competition for the selection of Brazilian 

Six athletes from the city of Presidente Medici end up joining the judo squad of Rondonia. The judoka won the waves after they win a championship for the selection of Brazilian competition, which was held last weekend in Cacoal. With the excellent performance shown on the mat, they now already have their bags ready to represent the State in the Brazilian Mato Grosso do Sul - MS, to be held on 15 and 16 March. 

The contestants are trained by sensei Barros, who does not feature the strong pace at which they are controlled. "Of the six medicienses winners, five have been state champions of 2010," said the professor, adding that the performance of athletes under his guidance is the result of hard training and discipline and willpower of each. 

Judoka Aurea Manuals, champion in the 13-14 age category, is eager for the next competition, in addition to feel proud to represent their city. The father of Books, Jorge Antonio, a public servant in Medici, also does not hide the thrill of victory. He explains that the sport provides quality of life for young people and will continue encouraging Maun. 

Medicienses winners are: 

Paloma Sotté 
Aura Manuara
Gabriel Alves 
Tales Catrinque 
Henry Cristhofer and Wander Gomes Ribeiro